-
1 das Mädchen ist hübsch rund und drall
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das Mädchen ist hübsch rund und drall
-
2 das Mädchen ist noch frei
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das Mädchen ist noch frei
-
3 sie ist das Mädchen seiner Wahl
мест.общ. она его избранницаУниверсальный немецко-русский словарь > sie ist das Mädchen seiner Wahl
-
4 Mädchen
n (-s, =)1) де́вочкаein kléines Mädchen — ма́ленькая де́вочка
ein klúges Mädchen — у́мная де́вочка
ein gútes Mädchen — хоро́шая де́вочка
ein néttes Mädchen — ми́лая де́вочка
ein líebes Mädchen — ми́лая, преле́стная де́вочка
ein fléißiges Mädchen — стара́тельная, приле́жная де́вочка
ein fáules Mädchen — лени́вая де́вочка
Júngen und Mädchen — ма́льчики и де́вочки
das Mädchen ist in der létzten Zeit sehr gewáchsen — в после́днее вре́мя де́вочка си́льно подросла́
2) де́вочка, дочьMüllers háben ein Mädchen bekómmen — у Мю́ллеров родила́сь де́вочка [дочь]
er ist Váter von drei Mädchen — он оте́ц трёх де́вочек [дочере́й], у него́ три до́чери
3) де́вушкаein júnges Mädchen — молода́я де́вушка
ein schönes Mädchen — краси́вая де́вушка
ein hübsches Mädchen — хоро́шенькая де́вушка
ein néttes Mädchen — ми́лая де́вушка
ein schlánkes Mädchen — стро́йная де́вушка
ein klúges Mädchen — у́мная де́вушка
ein dúmmes Mädchen — глу́пая де́вушка
ein fróhes Mädchen — весёлая, жизнера́достная де́вушка
ein fléißiges Mädchen — приле́жная, стара́тельная де́вушка
ein fáules Mädchen — лени́вая де́вушка
er war mit díesem Mädchen bekánnt — он был знако́м с э́той де́вушкой
auf dem Ábend tánzte er mit éinem nétten Mädchen — на ве́чере он танцева́л с ми́лой, симпати́чной де́вушкой
4) де́вушка, подру́га, возлю́бленнаяer hat kein Mädchen — у него́ нет де́вушки
er war mit séinem Mädchen im Theáter / zu Gast — он был со свое́й де́вушкой в теа́тре / в гостя́х
er hat sich mit séinem Mädchen fast jéden Ábend getróffen — он встреча́лся со свое́й де́вушкой почти́ ка́ждый ве́чер
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mädchen
-
5 sie ist hier mit Abstand das schönste Mädchen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sie ist hier mit Abstand das schönste Mädchen
-
6 Zucker
ml.: Zucker sein вызывать восхищение, быть замечательным. Das Mädchen ist einfach Zucker!Deine Idee ist Zucker.Wir haben für das Fußballspiel Karten bekommen, das ist einfach Zucker.Sie ist einfach Zucker, mit ihr möchte ich mal gehen.Eine Nacht mit ihr allein! Das wäre Zucker! jmdm. Zucker in den Hintern [Arsch] blasen вульг. чрезмерно задабривать кого-л.без мыла в... влезть к кому-л. Man muß ihm erst Zucker in den Arsch blasen, ehe er unseren Vorschlag annimmt.Er geht den Arbeitern von früh bis spät nicht von der Pelle und bläst ihnen laufend Zucker in den Arsch. seinem Affen Zucker geben дать себе волю, отвести душу. Wir haben weiß Gott Grund zum Feiern! Soll der Kellner eine gute Flasche bringen, und dann wollen wir unserem Affen Zucker geben. jmds. Affen Zucker geben польстить, потрафить кому-л. Wenn du bei ihm was erreichen willst, dann brauchst du hur seinem Affen Zucker zu geben. nicht aus Zucker sein быть не сахарным (не бояться дождя). "Bei diesem Regen willst du schon losgehen?" — "Ich bin doch nicht aus Zucker."2. диабетсин. Zuckerkrankheit. Zucker hat sie seit dem Kindesalter.Ihr Mann ist an Zucker erkrankt.3. содержание сахара в кровисин. Blutzuckerspiegel. Wir müssen erst den Zuk-ker bestimmen. Die ganze Kur hängt davon ab.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zucker
-
7 frei
1. adj1) свободный, независимыйfreie Beweiswürdigung — юр. свободная оценка доказательств (судом)die (Sieben) Freien Künste — ист. "свободные искусства" (в средние века их было семь: грамматика, диалектика, риторика, арифметика, геометрия, музыка и астрономия)Freie Stadt — вольный городich bin so frei — я позволю себе, беру на себя смелостьsich frei machen (von D) — освободиться, отделаться (от чего-л.)sich vom Dienst frei machen — освободиться от службыder freie Tag — выходной( свободный) деньwir haben morgen frei — у нас завтра нет занятий ( в учебном заведении); завтра мы не работаем, завтра у нас выходной деньgestern war frei — вчера не было занятий ( в школе)einen Tag für j-n frei halten — выделить какой-л. день для кого-либоfür j-n einen Platz frei lassen — оставить место для кого-л.die Straße frei machen — очистить( освободить) улицуdie Stelle wird bald frei — место скоро освободится3) открытыйder Zug blieb auf freier Strecke stehen — поезд остановился в открытом поле4) свободный, ничем не ограниченныйeine freie Silbe — лингв. открытый слогeine freie Übersetzung — вольный переводfreie Warenliste — список свободных ( неконтингентированных) товаровdiese Ware kann man frei haben — этот товар продаётся без карточек ( без ордера)5) бесплатный; ком. франкированный, оплаченный вперёдdie Postsendung ist frei — посылка оплачена почтовым сбором6) ( von D) свободный (от чего-л.)frei von Steuern — необлагаемый налогамиfrei von Verpflichtungen — не связанный обязательствами8) добровольныйaus freiem Antrieb, aus freien Stücken — без принуждения, по собственной инициативе, добровольно9)aus freier Hand schießen — стрелять без опорыaus freier Hand verkaufen — продавать без посредника••aus freier Hand zeichnen — рисовать ( чертить) от рукиj-m freie Hand lassen, j-m freien Spielraum gewähren — предоставлять кому-л. свободу действийeiner Sache freien Lauf lassen — не вмешиваться в ход делаj-n auf freiem Fuß lassen — оставить на свободе, не арестовать кого-л.2. adv1) свободноdie Zeitschrift liegt frei aus — журнал можно свободно купить во всех киосках ( получить в читальне)sich frei nehmen — отпроситься с работыsich zu frei benehmen — вести себя слишком вольноder Redner sprach frei — оратор говорил свободно ( без конспекта)diesmal ist er noch frei ausgegangen — на этот раз он остался безнаказанным ( вышел сухим из воды)frei im Kosmos schweben — находиться в открытом космосе2) откровенноfrei und offen etw. sagen — говорить совершенно откровенноfrei an Bord (сокр. fob) — франко борт судна -
8 frei
ein freier Beruf свобо́дная профе́ссияfreie Beweiswürdigung юр. свобо́дная оце́нка доказа́тельств (судо́м)die (Sieben) Freien Künste ист. "свобо́дные иску́сства" (в сре́дние века́ их бы́ло семь: грамма́тика, диале́ктика, рито́рика, арифме́тика, геоме́трия, му́зыка и астроно́мия)Freie Stadt во́льный го́родes ist mein freier Wille э́то моя́ до́брая во́ляsein Benehmen ist sehr frei он ведё́т себя́ о́чень во́льноich bin so frei я позво́лю себе́, беру́ на себя́ сме́лостьsich frei machen (von D) освободи́ться, отде́латься (от чего́-л.)sich vom Dienst frei machen освободи́ться от слу́жбыsich von alten Vorurteilen frei machen освободи́ться от ста́рых предрассу́дковdas Mädchen ist noch frei де́вушка ещё́ не помо́лвленаeine frei e Stelle вака́нсияfreie Stunden часы́ досу́гаStraße frei! с доро́ги!wir haben morgen frei у нас за́втра нет заня́тий (в уче́бном заведе́нии); за́втра мы не рабо́таем, за́втра у нас выходно́й деньgestern war frei вчера́ не бы́ло заня́тий (в шко́ле)einen Tag für j-n frei halten вы́делить како́й-л. день для кого́-л.für j-n einen Platz frei lassen оста́вить ме́сто для кого́-л.einige Plätze frei machen освободи́ть не́сколько местdie Straße frei machen очи́стить [освободи́ть] у́лицуdas Haus steht frei дом не заселё́н [не слан]die Stelle wird bald frei ме́сто ско́ро освободи́тсяfreie Aussicht откры́тый вид, широ́кий горизо́нтein freier Blick откры́тый взглядunter freiem Himmel под откры́тым не́бомdas freie Meer откры́тое мо́реeine freie Stelle (im Walde) прога́лина (в лесу́)der Zug blieb auf freier Strecke stehen по́езд останови́лся в откры́том по́леfreier Markt свобо́дный ры́нокfreie Schiffahrt свобо́дное судохо́дствоeine freie Silbe лингв. откры́тый слогfreie Spitzen с.-х. изли́шки; сверхпла́новая проду́кцияeine freie Übersetzung во́льный перево́дfreie Verse бе́лые стихи́freie Warenliste спи́сок свобо́дных [неконтингентированных] това́ровein freies Wort открове́нное [сме́лое] сло́воfreier Zutritt свобо́дный до́ступetw. zur freien Verfügung haben име́ть что-л. в по́лном своё́м распоряже́нииdiese Ware kann man frei haben э́тот това́р продаё́тся без ка́рточек [без о́рдера]freie Station haben жить на всём гото́вом, име́ть беспла́тно жили́ще и столzehn Kilo Gepäck frei haben име́ть пра́во на беспла́тный прово́з десяти́ килогра́ммов багажа́die Postsendung ist frei посы́лка опла́чена почто́вым сбо́ромfrei I a (von D) свобо́дный (от чего́-л.)frei von Heuchelei, без притво́рства, непритво́рныйfrei von irrtümern sein не заблужда́тьсяfrei von Kummer sein го́ря не знатьfrei von Schmerzen sein не ощуща́ть бо́лиfrei von Schuld невино́вныйfrei von Sorgen без забо́тfrei von Steuern необлага́емый нало́гамиfrei von Tadel безупре́чныйfrei von Verpflichtungen не свя́занный обяза́тельствамиfrei I a необяза́тельный; ein freier Lehrgegenstand необяза́тельный [факультати́вный] уче́бный предме́тfrei I a доброво́льный; aus freiem Antrieb, aus freien Stücken без принужде́ния, по со́бственной инициати́ве, доброво́льноaus freier Hand verkaufen продава́ть без посре́дникаaus freier Hand zeichnen рисова́ть [черти́ть] от руки́j-m freie Hand lassen, j-m freien Spielraum gewähren предоставля́ть кому́-л. свобо́ду де́йствийeiner Sache freien Lauf lassen не вме́шиваться в ход де́лаseinen Tränen freien Lauf lassen дать во́лю слеза́мauf freien Fuß setzen освободи́ть (из-под аре́ста)j-n auf freiem Fuß lassen оста́вить на свобо́де, не арестова́ть кого́-л.sich (D) die Hände frei machen развяза́ть себе́ ру́киdie Zeitschrift liegt frei aus журна́л мо́жно свобо́дно купи́ть во всех кио́сках [получи́ть в чита́льне]sich frei nehmen отпроси́ться с рабо́тыsich zu frei benehmen вести́ себя́ сли́шком во́льноder Redner sprach frei ора́тор говори́л свобо́дно [без конспе́кта]diesmal ist er noch frei ausgegangen на э́тот раз он оста́лся безнака́занным [вы́шел сухи́м из воды́]frei und offen etw. sagen говори́ть соверше́нно открове́нноsprechen Sie (nur) ganz frei говори́те не стесня́ясьfrei von der Leber (weg) sprechen разг. говори́ть начистоту́ [без обиняко́в]frei II adv беспла́тно, да́ром; ком. фра́нко; frei an Bord (сокр. fob) фра́нко борт су́дна; die Ware wird frei Haus geliefert това́р (беспла́тно) доставля́ется на домfrei, franko без опла́ты; без побо́чных изде́ржек; свобо́дноfrei, frei eingeladen погру́зка опла́чивается фрахтова́телемfrei, kostenfrei, kostenlos, unentgeltlich беспла́тныйfrei франки́рованный -
9 Feuer
n: Feuer fangen увлечься, загореться (чём-л., каким-л. чувством). Kaum sieht er ein hübsches Mädchen, fängt er schon Feuer.Als die Schüler von dem bevorstehenden Ausflug hörten, fingen sie sofort Feuer. Feuer und Flamme (für etw./jmdn.) sein увлечься чем/кем-л., гореть энтузиазмом. Die Arbeit macht ihm viel Freude, so daß er Feuer und Flamme ist, sie zu erledigen.Das Mädchen ist Feuer und Flamme für diesen jungen Schauspieler.Er war sofort Feuer und Flamme für diese Idee. jmdm. Feuer unterm Hintern [груб. Arsch] machen фам. поддать жару, ускорить что-л. Wenn du dich nicht endlich beeilst, mache ich dir Feuer unterm Hintern [unter dem Arsch]. Dann wird's wohl schneller bei dir geh'n.Mach ihm doch mal Feuer unterm Hintern, damit der faule Kerl endlich die Kohlen aus dem Keller holt, haben Sie bitte Feuer?darf ich um Feuer bitten? клише разрешите прикурить", можно у вас огонька (попросить)? Feuer frei! шутл разрешается закурить! Feuer!а) огонь!, пли! (команда)б) пожар!, горим!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Feuer
-
10 Okay
(сокр. o.k., O.K.)1. ладно, договорились, о'кей. "Kommst du mit ins Kino?" — "O.k."Okay, das machen wir so."Wollen wir gehen?" — "Okay."2. в порядке, хорошо. "Wie geht es dir?" — "Es ist alles o.k."Seine Arbeit macht er ganz okay.Das Mädchen ist wirklich okay.Bleib bei deinen Leuten, dann bist du okay.Nach der Ohnmacht sagte sie: Ich bin schon wieder okay.Gestern hatte ich Fieber und Schnupfen, heute bin ich wieder o.k.3. авиац. жарг. полёт подтверждён. Ihr Flug [die Buchung des Fluges] nach Kairo ist [geht] okay.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Okay
-
11 unflott:
nicht unflottа) недурнонедурной, привлекательный. Das hast du dir nicht unflott ausgedacht.Das Mädchen ist nicht unflott.б) модный, элегантный. Kaum zu glauben, daß du das Kleid selbst genäht hast. Es ist wirklich nicht unflott,в) es wäre nicht unflott., было бы неплохо... Es wäre gar nicht so unflott, wenn du die Sache übernähmst.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > unflott:
-
12 durchbrennen
vi (s)1. удрать. Der Zögling ist vom Heim durchgebrannt.Da er zu Hause laufend Prügel bekam, ist er von den Eltern durchgebrannt.Sie ist ihrem Mann durchgebrannt.Er konnte seine Zeche nicht bezahlen, deshalb ist er durchgebrannt.Das Mädchen ist mit ihrem Liebhaber ins Ausland durchgebrannt.2. футб. обмануть противникасоздать опасную ситуацию. N. brannte dem Verteidiger durch und erzielte ein Tor.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > durchbrennen
-
13 Käfer
2) Mädchen ein netter Käfer хоро́шенькая девчо́нка. das (Mädchen) ist ein hübscher Käfer ничего́ де́вочка -
14 in*e
1. "зверски", "безумно""бешеный", "страшный". Ich habe gestern wie irre gearbeitet, um die Gehälter termingemäß anzuweisen.Mit irrer Geschwindigkeit ist er gegen den Baum gerast. Dabei ist er natürlich ums Leben gekommen.2. жарг. великолепный, высшего класса. "Wie war der Film?" — "Eine irre Schaffe!"Die Fete war einfach irre!3. жарг. очень. Ich finde den neuen Krimi irre interessant.Die Musik ist irr gut.Das Mädchen ist irre schön.Es war irre heiß in der Telefonzelle.4.: an jmdm./etw. irre werden потерять доверие к кому/чему-л. [веру в кого/что-л.]разочароваться в ком/чём-л.не знать больше, что и думать о ком/чём-л. Manchmal weiß er selbst nicht, was er willund ich werde so langsam irre an ihm.Er wird noch mal ganz irre an seinem mißglückten Versuch, hat nichts anderes mehr im Kopf als nur ihn.Rin in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln! Direkt irre wird einer an dir!Sie wurde an sich selbst irre.5. необыкновенный, особенный. Paris war für sie eine irre Stadt.Ein ganz irrer Typ.Es gab dort ganz irre Spezialitäten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > in*e
-
15 Satan
сатана́, дья́вол, бес. der leibhaftige Satan су́щий <настоя́щий> сатана́ <дья́вол, бес>. ein Satan von einem Weib сатана́ < чёрт> в ю́бке, черто́вка. jd. ist ein wahrer < der reinste> Satan кто-н. настоя́щий чёрт <дья́вол, бес>. das Mädchen ist ein richtiger (kleiner) Satan де́вочка - настоя́щий чертёнок <дьяволёнок, бесёнок>. so ein Satan! ну и чёрт <дья́вол>! so ein alter Satan! ста́рый чёрт <дья́вол>! in jdn. ist der Satan gefahren, jdn. reitet der Satan в кого́-н. всели́лся сатана́ <бес, дья́вол>, кем-н. овладе́л сатана́ <дья́вол, бес>. in jdm. steckt der Satan, jd. hat den Satan im Leibe кто-н. - настоя́щий <су́щий> чёрт <дья́вол, бес>. beim < zum> Satan! чёрт побери́ <возьми́>! / к дья́волу < чёрту>! der Satan soll ihn holen! чёрт его́ побери́ <возьми́>! / чёрт с ним ! / пропади́ он про́падом ! -
16 rund
1. adj1) круглый, шарообразный; округлыйrunde Augen machen — делать удивлённые ( круглые) глаза; таращить глаза от удивленияein Gespräch am runden Tisch — беседа ( переговоры) за круглым столомetw. rund machen — закруглять что-л.das Madchen ist hübsch rund und drall — девушка полненькая как сдобная пышка2) округлённый, круглый ( о числе)3) полный, законченныйein rundes Nein — недвусмысленный отказ2. adv1) вокруг, кругомGedanken rund um das Problem des Weltraumflugs — некоторые соображения в связи с проблемой космических полётов ( заголовок)es geht rund — разг. дела идут2) (сокр. rd.) округлённо, круглым счётом; приблизительноrund drei Monate im Jahr — примерно три месяца в годуrund und nett — ни много ни мало ( о сумме); круглым счётом3) откровенно, напрямикetw. rund heraussagen — сказать что-л. откровенно ( прямо в глаза)4)rund um die Uhr — круглые сутки без перерыва, круглосуточно -
17 способный
1) ( одаренный) begabt, befähigt; talentvoll ( талантливый)девочка способна к музыке — das Mädchen ist musikalisch veranlagt2) ( на что-либо) fähig (G, zu)способный к изменениям — veränderungsfähig, veränderbar -
18 способный
способный 1. (одарённый) begabt, befähigt; talentvoll (талантливый) девочка способна к музыке das Mädchen ist musikalisch veranlagt 2. (на что-л.) fähig (G или zu) способный к изменениям veränderungsfähig, veränderbar она способна на всё sie ist zu allem fähig -
19 Allerweltsjunge
m -n, -n, Allerweltskerl m -s, -e не промах, мастак, "молоток". Du bist (ja) ein Allerweltskerl! Wie hast du das wieder fertiggebracht?Der Junge [das Mädchen] ist ein Allerweltskerl. Jede beliebige Arbeit bewältigt er [sie] ohne Schwierigkeiten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Allerweltsjunge
-
20 rund
runde Augen machen де́лать удивлё́нные [кру́глые] глаза́; тара́щить глаза́ от удивле́нияein Gespräch am runden Tisch бесе́да [перегово́ры] за кру́глым столо́мetw. rund machen закругли́ть что-л.das Mädchen ist hübsch rund und drall де́вушка по́лненькая как сдо́бная пы́шкаrund I a округлё́нный, кру́глый (о числе́), ein rundes Sümmchen кру́гленькая су́мма; in runden Zahlen округлё́нно; um die Summe rund zu machen что́бы округли́ть су́ммуrund um die Welt вокру́г све́таGedanken rund um das Problem des Weltraumflugs не́которые соображе́ния в связи́ с пробле́мой косми́ческих полё́тов (заголо́вок)es geht rund разг. дела́ иду́тrund drei Monate im Jahr приме́рно три ме́сяца в году́rund gerechnet кру́глым счё́томrund und nett ни мно́го ни ма́ло (о су́мме), кру́глым счё́том
См. также в других словарях:
Das Mädchen (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Das Mädchen Originaltitel Flickan Produktionslan … Deutsch Wikipedia
Das Mädchen am Ende der Straße (Roman) — Das Mädchen am Ende der Straße (Originaltitel: The Little Girl Who Lives Down the Lane) ist ein 1974 veröffentlichter Kriminalroman von Laird Koenig, der auf ein zuvor verfasstes Schauspiel desselben Autors zurückgeht. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Das Mädchen ohne Hände — ist ein Märchen (ATU 706, 930). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 31 (KHM 31). In der Erstauflage lautete der Titel Mädchen ohne Hände. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Grimms Anmerkungen 3 Herkunft … Deutsch Wikipedia
Das Mädchen mit den Schwefelhölzern — Das kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern (dänisch: Den lille Pige med Svovlstikkerne) zählt zu den bekanntesten Märchen von Hans Christian Andersen. Er hat es im Jahre 1845 während eines neuntägigen Aufenthalts auf dem Schloss Gravenstein an… … Deutsch Wikipedia
Das Mädchen mit den Wunderhölzern — Das kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern (dänisch: Den lille Pige med Svovlstikkerne) zählt zu den bekanntesten Märchen von Hans Christian Andersen. Er hat es im Jahre 1845 während eines neuntägigen Aufenthalts auf dem Schloss Gravenstein an… … Deutsch Wikipedia
Das Mädchen aus der Feenwelt — oder Der Bauer als Millionär ist ein 1826 uraufgeführtes Theaterstück des österreichischen Dramatikers Ferdinand Raimund. Das Wiener Volkstheater hatte sich zu Beginn des 19. Jahrhunderts immer mehr auf Parodien, Karikaturen und Satiren… … Deutsch Wikipedia
Das Mädchen — (englischer Originaltitel: The Girl Who Loved Tom Gordon) ist ein Roman des US amerikanischen Schriftstellers Stephen King. Der Roman erschien 1999 im New Yorker Viking Verlag. Die Übersetzung ins Deutsche von Wulf Bergner veröffentlichte der… … Deutsch Wikipedia
Das Mädchen, mit dem die Kinder nicht verkehren durften — ist ein Jugendroman von Irmgard Keun, der 1936 bei Allert de Lange in Amsterdam[1] erschien. Keun war 1936 nach Ostende geflüchtet um der Verfolgung durch die Nationalsozialisten zu entgehen. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Rezeption … Deutsch Wikipedia
Das Mädchen auf den Klippen — ist ein Roman von John MacKay. In dem Buch geht es um eine heranwachsende Frau, die vergewaltigt wird und ihr daraus entstandenes Kind die Klippen hinunterwirft. Dieser Roman erschien erstmals deutschsprachig im Dezember 2004 in München beim… … Deutsch Wikipedia
Das Mädchen hieß Gesine... — Das Mädchen hieß Gesine... ist eine Erzählung des Kinder und Jugendbuchautors Karl Neumann um ein deutsches Mädchen, das zum Ende des Zweiten Weltkrieges heimlich einen sowjetischen Kriegsgefangenen unterstützt. Die Erzählung erschien erstmals… … Deutsch Wikipedia
Das Mädchen vom Moorhof — bezeichnet: Das Mädchen vom Moorhof (Novelle), Novelle von Selma Lagerlöf Das Mädchen vom Moorhof (1917), schwedischer Stummfilm von Victor Sjöström Das Mädchen vom Moorhof (1935), deutscher Spielfilm von Detlef Sierck Das Mädchen vom Moorhof… … Deutsch Wikipedia